|
For an accurate technical
or scientific translation it is imperative the translator has the language skills and scientific qualifications, as well as,
ideally, experience in the particular technical area. Luckily we have just that, semi-retired Western engineers, both mechanical
and civil, with more than 20 years of work experience.
Living in China and doing
Chinese to English translation is a great option, having both the feel of China while simultaneously a vast knowledge of Western
technology and knowhow, lending to as accurate translating as possible. Norms and materials everywhere are somewhat varied
and equating them into a logical translation can only be successfully achieved by a translator familiar with the subject of
the translation and its technical terms.
Being an engineer and having
run a Western construction company covers a wide scope of technical experience from masonry and steel
reinforcing through to plumbing and painting. A lot of modern building involves machines, from the vehicles that transport
materials to compactors and even cranes. It is the job of the boss (engineer) to see everything runs smoothly. Tradesmen
do the work, but a good engineer knows the technical side of the job, putting the right staff and materials
in the right place at
the right time. Hence in time the engineer learns the ins and outs of most trades, often having to lend a hand in getting
a machine in place and started.
Machines break down and
need service. Parts have to be ordered or made. A mechanic
strips down a machine but
it's the engineer who orders what parts are needed, cogs, seals and
lubricants. Hands on,
often it is the engineer who takes these parts to find and compare
for a replacement.
Trucks and other company
vehicles need to be maintained also. The engineer, by keeping an eye on things, acquires more technical knowledge and experience
and when successful, money also. In turn he often spends his money on technical things, from vintage car collections to yachts
or power boats. All these machines need restoration or at least maintenance, resulting in more scientific type experience.
Terms such as grommets and circlips are commonplace.
Imagine a Chinese to English
translator who knows nothing of these technical terms or what the parts even look like, let alone what they are made of. Might
just as well get a machine translation. At least most of the technical words translated would be accurate, although it won’t
read very smoothly, and will still need a pretty experienced proofreader.
So send your Chinese to
English technical translation documents to us in the first place for a quality manual translation. Only then, after determining
its complexity and knowing we are sufficiently familiar, would we be able to give you an accurate quote. Normally we should
be able to cover most areas of mechanical engineering and civil engineering, especially in the fields of machines and
spare parts. So send your technical documents now for an overnight Chinese to English translation quote by clicking on the
links below.
Civil engineering mechanical engineering at Chinese English translation. Civil engineering mechanical engineering at Chinese English Civil engineering
mechanical engineering Chin
|